SEO | โปรโมทเว็บไซต์ | รับทําเว็บไซต์ | ออกแบบเว็บไซต์ | web design | Hosting | Web Hosting | จดโดเมน | Domain Name | เว็บไซต์สำเร็จรูป | เว็บสำเร็จรูป | ร้านค้าออนไลน์ | เว็บไซต์ฟรี | เว็บไซต์สำเร็จรูป | Email Marketing



การเทียบเสียง

สิงหาคม 3rd, 2010  Posted at   แฟชั่น

การเทียบเสียง

ในภาษาเกาหลี ได้มีการกำหนดระบบในการ ถอดภาษาเกาหลีด้วยอักษรโรมัน ไว้ โดยเป็นที่นิยมมาก 2 ระบบ คือ ระบบ กระทรวงวัฒนธรรมเกาหลี 2000 ระบบที่ใช้อย่างเป็นทางการในประเทศเกาหลีใต้ปัจจุบัน และ ระบบแมกคูน-ไรซ์ชาวเออร์ ใช้ในประเทศเกาหลีเหนืออย่างเป็นทางการในปัจจุบัน และเคยใช้ในเกาหลีใต้อย่างเป็นทางการในช่วง พ.ศ. 2527-2543

สำหรับในภาษาไทยนั้น เนื่องจากยังไม่มีการเทียบเสียงภาษาเกาหลีกับภาษาไทยอย่างเป็นทางการ ข้อมูลการเทียบเสียงต่อไปนี้จึงเป็นเพียงการเทียบเสียงเบื้องต้น ซึ่งอาจจะไม่ถูกต้องมากนัก พยัญชนะทุกตัวในภาษาเกาหลีมีเสียงแตกต่างกัน แต่พบว่าบางครั้งการได้ยินของคนไทยไม่สามารถแยกแยะความแตกต่างได้เหมือนคน เกาหลี เช่น คำว่า 자 กับ 차 เป็นต้น

พยัญชนะ

ฐานริมฝีปาก ฐานปุ่มเหงือก ฐานหลังปุ่มเหงือก ฐาน เพดานอ่อน ฐานเส้นเสียง
เสียง กักและ
เสียงกึ่งเสียดแทรก
สิถิลเบา ㅂ /p/ ป ㄷ /t/ ต ㅈ /t͡ɕ/ จ ㄱ /k/ ก
สิถิลหนัก ㅃ /p͈/ ป* ㄸ /t͈/ ต* ㅉ /t͡ɕ͈/ จ* ㄲ /k͈/ ก*
ธนิต ㅍ /pʰ/ พ ㅌ /tʰ/ ท ㅊ /t͡ɕʰ/ ช ㅋ /kʰ/ ค
เสียง เสียดแทรก เบา ㅅ /s/ ซ ㅎ /h/ ฮ
หนัก ㅆ /s͈/ ซ*
เสียงนาสิก ㅁ /m/ ม ㄴ /n/ น ㅇ /ŋ/ ง (ตัวสะกด)
เสียง ข้างลิ้น ㄹ /l/ ล

พยัญชนะบางตัวเช่น ㅂㅈㄱ เมื่ออยู่หน้าคำ (พยางค์แรกของคำ) จะออกเสียงเป็น พ, ช, ค ตามลำดับ หากไม่ได้อยู่ในพยางค์แรกจะอ่านเป็น บ, จ, ก เป็นต้น พยัญชนะที่กำกับดอกจันไว้หมายถึงพยัญชนะเสียงหนัก

สำหรับ ㅇ เมื่อเป็นพยัญชนะต้นแต่มีคำอื่นมาก่อน จะนำพยัญชนะสะกดของคำก่อนหน้ามาเป็นเสียงพยัญชนะต้น ดูที่ การอ่านโยงเสียง

ตัวอย่างคำศัพท์

หน่วยเสียง ตัวอย่าง ทับศัพท์ คำแปล
ㅂ /p/ 발 [pal] bal เท้า
ㅃ /p͈/ 빨다 [p͈alda] ppalda ซักผ้า
ㅍ /pʰ/ 팔 [pʰal] pal แขน
ㅁ /m/ 말 [mal] mal ม้า
ㄷ /t/ 달 [tal] dal พระจันทร์
ㄸ /t͈/ 딸 [t͈al] ttal ลูกสาว
ㅌ /tʰ/ 타다 [tʰada] tada ขี่
ㄴ /n/ 날 [nal] nal วัน
ㅈ /ʨ/ 잘 [ʨal] jal บ่อน้ำ
ㅉ /ʨ͈/ 짜다 [ʨ͈ada] jjada คั้น
ㅊ /ʨʰ/ 차다 [ʨʰada] chada เตะ
ㄱ /k/ 가다 [kada] gada ไป
ㄲ /k͈/ 깔다 [k͈alda] kkalda กระจาย
ㅋ /kʰ/ 칼 [kʰal] kal มีด
ㅇ /ŋ/ 방 [paŋ] bang ห้อง
ㅅ /s/ 살 [sal] sal เนื้อหนัง
ㅆ /s͈/ 쌀 [s͈al] ssal ข้าวสาร
ㄹ /l/ 바람 [paɾam] baram ลม
ㅎ /h/ 하다 [hada] hada ทำ

สระ

สระเกาหลีพื้นฐาน
ฐาน +อี
ฐาน ㅏ /a/ อา ㅓ /ʌ/ ออ ㅗ /o/ โอ ㅜ /u/ อู ㅡ /ɯ/ อือ ㅣ /i/ อี ㅐ /ɛ/ แอ ㅔ /e/ เอ ㅚ /ø/ เออ ㅟ /wi/ วี ㅢ /ɰi/ งึย (อึย)
ย+ ㅑ /ja/ ยา ㅕ /jʌ/ ยอ ㅛ /jo/ โย ㅠ /ju/ ยู ㅒ /jɛ/ แย ㅖ /je/ เย
ว+ ㅘ /wa/ วา ㅝ /wʌ/ วอ ㅙ /wɛ/ แว ㅞ /we/ เว
  • /ʌ/ ออกเสียงอยู่ระหว่าง “ออ” กับ “เออ” บางตำราก็ใช้ /ə/ “เออ” ไปเลย
  • /ø/ ออกเสียงอยู่ระหว่าง “เอ” กับ “เออ”

สระเกาหลีไม่เหมือนภาษาไทยซึ่งมีเสียงสั้นเสียงยาวแยกกัน เช่น สระอิ หรือ สระอี จะรวมเป็นสระเดียว คือ /i/ แต่จะเป็นเสียงสั้นหรือเสียงยาวนั้นขึ้นอยู่กับการเน้นเสียง แม้คำที่เขียนเหมือนกันแต่อ่านด้วยเสียงที่ต่างกัน ความหมายก็อาจเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิง ดังตัวอย่างต่อไปนี้

สระเสียงสั้น สระเสียงยาว
/i/ อิ 시장 (sijang [ɕiˈʥaŋ], ความหิว) /iː/ อี 시장 (sijang [ˈɕiːʥaŋ], ตลาด)
/e/ เอะ 베개 (begae [peˈɡɛ], หมอน) /eː/ เอ 베다 (beda [ˈpeːda], ตัด)
/ɛ/ แอะ 태양 (taeyang [tʰɛˈjaŋ], พระอาทิตย์) /ɛː/ แอ 태도 (taedo, [ˈtʰɛːdo], ความคิดเห็น)
/a/ อะ 말 (mal [ˈmal], ม้า) /aː/ อา 말 (mal [ˈmaːl], คำ, ภาษา)
/o/ โอะ 보리 (bori [poˈɾi], ข้าวบาร์เล่ย์) /oː/ โอ 보수 (bosu [ˈpoːsu], เงินเดือน)
/u/ อุ 구리 (guri [kuˈɾi], ทองแดง) /uː/ อู 수박 (subak [ˈsuːbak], แตงโม)
/ʌ/ เอาะ 벌 (beol [ˈpʌl], การลงโทษ) /əː/ เออ 벌 (beol [ˈpəːl], ผึ้ง)
/ɯ/ อึ 어른 (eoreun [ˈəːɾɯn], ผู้อาวุโส) /ɯː/ อือ 음식 (eumsik [ˈɯːmɕik], อาหาร)

^ ชาวเกาหลีส่วนใหญ่ออกเสียง /ʌː/ “ออ” (เสียงยาว) เป็น /əː/ “เออ”

[แก้] ตัว สะกด

แม้พยัญชนะเกาหลีจะมีหลายตัว และแต่ละตัวเสียงแตกต่างกัน แต่เมื่อนำมาใช้เป็นตัวสะกดแล้ว จะมีทั้งหมด 7 แม่เท่านั้น ดังตาราง จะเห็นว่าคล้ายคลึงกับภาษาไทย โดยที่ต่างออกไปคือ เสียง “ล” เมื่อนำไปเป็นตัวสะกดแล้วจะไม่ใช่เสียง “น” นอกจากนี้อาจพบตัวสะกดแบบที่มีพยัญชนะสะกดสองตัว เช่น 여덟, 앉다 ฯลฯ ตัวสะกดลักษณะนี้จะเลือกออกเสียงเฉพาะตัวใดตัวหนึ่งเท่านั้น และอีกตัวจะไม่ออกเสียง เช่น 여덟 อ่านว่า /ยอ-ดอล/ ไม่ใช่ /ยอ-ดอบ/ การที่จะทราบว่าตัวสะกดคู่จะออกเสียงพยัญชนะตัวใด แสดงดังตาราง อย่างไรก็ตามมีตัวสะกดคู่บางส่วนที่ออกเสียงไม่แน่นอนขึ้นกับคำ คือ ㄺ และ ㄼ

ตัวสะกด พยัญชนะ ตัวอย่าง
กง 성 = /ซอง/
กน ㄴ ㄵ ㄶ 원 = /วอน/
กม ㅁ ㄻ 남 = /นัม/
กก ㄱ ㄲ ㅋ ㄳ 밖 = /ผัก/
กด ㄷ ㅅ ㅆ ㅈ ㅉ ㅊ ㅌ ㅎ 이것 = /อี-กอด/
กบ ㅂ ㅍ ㅄ ㄿ 십 = /ฉิบ/, 없 = /ออบ/
กล ㄹ ㄽ ㄾ ㅀ 팔 = /พัล/
ไม่แน่นอน ㄺ ㄼ 여덟 = /ยอ-ดอล/

การอ่านโยงเสียง

ในพยางค์หนึ่งๆ กรณีที่พยัญชนะต้นเป็นตัวอีอึง (ㅇ) เสียงของมันอาจไม่ใช่เสียง “อ” แต่จะเป็นเสียงของตัวสะกดในพยางค์ก่อนหน้าแทน เช่น

  • 직업 อ่านว่า /지겁/ (ชี-กอบ) ไม่ใช่ /직-업/ (ชิก-ออบ)
  • 당신은 อ่านว่า /당시는/ (ทัง-ชี-นึน) ไม่ใช่ /당-신-은/ (ทัง-ชิน-อึน)

ถ้าไม่มีคำใดมาก่อนจะออกเสียงคล้าย อ หรือถ้าคำก่อนหน้าไม่มีพยัญชนะสะกด จะออกเสียงเชื่อมสระเข้าด้วยกัน

กฎการอ่านแบบกลมกลืนเสียง*

ในพยางค์ใดที่ลงท้ายด้วยตัวสะกดและพยัญชนะต้นในพยางค์ถัดไป ที่ติดกัน

เสียงของตัวสะกดจะเปลี่ยนเพื่อให้ออกเสียงได้สะดวก กลมกลืนและไม่ขัดกัน โดยจำแนกไว้เป็นกฎต่างๆดังต่อไปนี้

1. พยางค์ใดลงท้ายด้วยตัวสะกดในแม่ /ㄱ/, /ㄷ/, /ㅂ/ และพยัญชนะต้นในพยางค์ถัดไปเป็นเสียงนาสิก เสียงตัวสะกดจะเปลี่ยนเป็น /ㅇ/,/ㄴ/,/ㅁ/ ตามลำดับ เพื่อให้ออกเสียงได้สะดวกกลมกลืนและไม่ขัดกัน
ตัวอย่างเช่น

집는다 -> /짐는다/ เขียนว่า “ชิบนึนดา” แต่จะอ่านเป็น “ชิมนึนดา” เพื่อให้ออกเสียงได้สะดวกกลมกลืนและไม่ขัดกัน

받는다 -> /반는다/ เขียนว่า “พัดนึนดา” แต่จะอ่านเป็น “พันนึนดา” เพื่อให้ออกเสียงได้สะดวกกลมกลืนและไม่ขัดกัน

속는다 -> /송는다/ เขียนว่า “ซ๊กนึนดา” แต่จะอ่านเป็น “ซงนึนดา” เพื่อให้ออกเสียงได้สะดวกกลมกลืนและไม่ขัดกัน
ที่คุ้นเคยกันดีได้แก่ ไวยากรณ์ลงท้ายประโยคอย่างสุภาพ “~습니다” ถึงแม้ว่าจะเขียนเป็น ซึ่บนิดา แต่เพื่อให้เป็นไปตามเหตุผลดังที่กล่าวไว้ข้างต้นแล้ว เราก็จะอ่านว่า ซึม นิดา

ตัวอย่างประโยคหรือวลีที่มัก พบ

ประโยคเกาหลี คำอ่านไทย คำแปล
안녕하세요. อัน-นยอง-ฮา-เซ-โย สวัสดี
감사합니다./고맙습니다. คัม-ซา-ฮัม-นิ-ดะ / โค-มับ-ซึม-นิ-ดะ ขอบคุณ
사랑해. ซา-รัง-แฮ ฉันรักคุณ
실례지만. ชิล-รเย-จี-มัน ขอประทานโทษครับ
안녕히 주무세요. อัน-นยอง-ฮี๊ จู-มู-เซ-โย ราตรีสวัสดิ์
반갑습니다. พัน-กั๊บ-ซึม-นี-ดา ยินดีที่ได้รู้จัก
죄송합니다. 저먼저갑니다 ชเว-ซง-ฮัม-นี-ดา. ชอ-มอน-จอ-กัม-นี-ดา. ขอโทษครับ ผมไปก่อนนะครับ

ไวยากรณ์

การวางคำในประโยคภาษาเกาหลีมีลักษณะใกล้เคียงกับการเรียงในภาษาญี่ปุ่น และภาษาตุรกีรวมไปถึงภาษาในประเทศอินเดีย โดยเรียงลำดับคำในประโยคเป็น “ประธาน-กรรม-กริยา” ซึ่งแตกต่างกับประโยคในภาษาไทยที่เป็น “ประธาน-กริยา-กรรม” เช่นประโยค “ฉันกินข้าว” ในภาษาไทย จะเขียนลำดับเป็น “ฉันข้าวกิน” ในภาษาเกาหลี

ภาษาเกาหลีมีคำช่วยเพื่อบอกหน้าที่ของคำต่างๆ ในประโยค เช่น เป็นคำช่วยที่ใช้วางหลังสถานที่เพื่อระบุตำแหน่ง และ หรือ เป็นคำช่วยที่วางหลังคำเพื่อระบุว่าคำนั้นเป็นประธานของประโยค เป็นต้น นอกจากนี้ภาษาเกาหลียังมีการผันรูปกริยาหลายรูปแบบเพื่อเปลี่ยนแปลงกาลเทศะ เช่น ระดับความสุภาพและความเป็นทางการของประโยค สภาพกาลของประโยคว่าเป็นอดีต อนาคต หรือปัจจุบัน

50 อันดับศิลปินเกาหลียอดฮิต และ ศิลปินของค่าย YG Entertainment อย่าง  BigBang อีกทั้งเสื้อผ้าเกาหลี เกาหลี สุดเท่อีก นะคร๊าฟ!